译制片

译制片的意思、译制片怎么读
拼音:[yì zhì piàn]

译制片 基本解释

又称“翻译片”。即把原版影片中的语言(包括对白和解说词),通过译制演员的配音和录制声带,翻译成另一种语言的影片。

网络解释

译制片
译制片最早叫“翻版片”,又叫“翻译片”。广义的译制片就是指将原版影片的对白或解说翻译成另一种语言后,以该种语言配音混录或叠加字幕后的影片。狭义的译制片单纯指的是配音混录后的影片。配音译制片制作时,先将原版影片的对白译成另一种需要的语言;再由配音演员按照原版片画面中人物的思想感情,用逼肖的语调、口型,录成一条对白声带;然后与原版片的音乐、音响效果声带混录成为一条完整的译制声带,用以印制供放映用的拷贝。将本国影片从一种民族语言(或方言)译成另一种民族语言(或方言)的影片,也称译制片。

相关词语

译组词 翻译 译文 音译 口译 编译 翻译官 笔译 译码器

制组词 定制 制作 控制 制造 制度 复制 订制 制品

片组词 图片 照片 大片 动画片 芯片 片段 纪录片 影片

其他相关

字母Y开头的词语yizhipian


上一篇:荒陬
下一篇:砑纸

相关汉字解释: